888:(长文是native American 译English 本月几经)哎!!/*1.14*/
888:原来的机井说明有比较大的出入,其实这篇文章很简单的.通篇就是在说.Compare这种方式不能有欧洲文学照搬到美国土人身上来…(中间全是说明美国土人narrative的特点,其实就是一个字..土..!!...真的不难)… 最后作者对学者们提出要求如果能提出一种general的研究方法,然后在具体到native American narrative 和European literature上应用就好了. /*1.14*/
考题:
1 the main idea :提出要建立一种新方法来研究文学。
2 orals function(difficult)//71行提到“对当地语言的了解”的目的是:答:说明一个secondarily important的对研究工作者的要求。(不一定对。我是这么理解的:这是要求之一,但最重要的是建立一种新观念。)
3 what lead the“ difficult“ to European understand American‘s literature//只记得一个细节题,好象在问what difficult in ....translation American oral style? 我定位了一下,好象在第二段的开头,有明显提示.还有一个主题题.其他不记得了。
4 about the last paragraph, no key word , 5 choice almost same ,with author’s mood
5 下面哪一条exemplify“用翻译的方法研究美国文学”答:一开始就将作品翻译过来研究。(不是很确定)
6 作者认为现在阶段学者的研究方法的缺点(定位在第一段)
7 作者认为学者们应该如何才能研究好(定位在文章的最后)
/*前人机经*/
888:长文章很简单,说美国native文学对comparative translating(大概是这个)这个研究领域提出了新的挑战.然后先叙述compare translating是干什么.我感觉就是把西欧的文学翻译来,翻译去.因此要对语言本身有很强的理解.而且西欧的文学可以被归纳成好多类,如诗歌,散文...好多好多.然后一段又说用以上的标准来分析native文学是不合适的,因为native文学很难用以上的标准来分类,native的文章包罗万象:又有好多东东,我只记得有nature和super nature.接着还有一大堆细节描述.总之那老标准来分析它就是没门.最后提出解决的方法,要怎么怎么(不好意思,实在记不清了),要把原来的研究重点放在second place(这个地方考到一题).