it is very important to both China and America.
D .................applicaiotn?
Q 由于疲劳的紧张,我的解码系统已经不如当初,开始混乱拉!
这个问题我仅听懂一个字APPLICATION,我判断他可能在问,我的研究
是否有应用背景,于是反问:you mean any appliciaotn of my research?
D yes.
Q it is closely related to pollution control.
D you have some publications?
Q [我递进去了打在复旦信签纸上的论文清单[每一个复旦人,请珍惜复旦这块
几代人的奋斗才有的这些无形资产巴。。。。。。。。。],]
yes, see here.他看得很仔细
D ....great.
Q thanks.到这时候,面是已持续了相当的时间。原以为,GREAT之后,
应该是APPROVED。可是,我错啦!接下来继续是继续发问
D are you married?
Q yes
D when?
Q 19XX..April...1X.
顺序完全中文化,于是,自我解嘲,the date is something like Chiense.
D 他倒是轻松应到 i see. 然后,继续法文,
where ....your wife...?
Q she works in fudan as a ...editor.
D 他拖了很长,说了声,......G---o---o---d!
我想,这会儿该搞定了吧?又错啦,有的是问
D you have child?
Q yes, i have a .... studying in fudan primary school.
D .....MUMUMU......about America?
Q 由于语速过快,加上解码系统失灵,没有搞懂,这时候,已全然不顾。
冒险答到:
because i am always finding a positon recently MUMUMU knows very little
about America.为了定量地表达little,于是大声补充了一句:
MUMUMU only knows America is on the other side of the earth,
由于的语速极漫,连身后待签的一对夫妇也听到了我的回答。于是,
中-美两大阵营均有可闻的笑声,气温顿时转暖。
之后,终于等到那句期待已久的判决
D 用中文,你通过啦。然后补充到,你的发音可以,听力还要提高。
Q 出于礼貌, 我用中英文应到: