在华连续获得学士、硕士和博士学位的西方人。
据介绍, 帕维尔1995年9月获中国教育部和波兰政府的教育合作项目资金支持,和其他三位同学一起来到北京语言大学汉语学院学习中文。1999年7月毕业,获得学士学位。同年,帕维尔考取语言大学语言学及应用语言学专业的硕士研究生,师从曹志耘教授。硕士毕业之后,帕维尔又顺利考取了曹志耘教授的博士研究生,主攻方向为汉语方言学,博士论文为《吴语瓯江方言韵母演变研究》。在论文答辩会上,帕维尔的论文得到来自中国社科院、香港中文大学、山东大学和我校专家的一致好评,顺利通过答辩。
帕维尔在北语的学习过程中,曾经赴香港、广州、浙江、福建等地对粤语、吴语、闽语等汉语方言进行长期的田野调查,多次参加汉语方言学和社会语言学方面的学术研讨会。2004年12月,在南京举行的第三届中国社会语言学国际学术研讨会上,帕维尔的论文《关于温州话中年龄和性别差异的一些问题》获中国社会语言学会青年学者优秀论文三等奖,是该届会议三位获奖者中唯一一位母语为非汉语的作者。经过10年的辛勤努力,帕维尔终于在一般人望而生畏的汉语方言研究领域取得了丰硕的成就。答辩委员会主席钱曾怡教授说:“作为一个外国人,帕维尔能把复杂的瓯江方言描写得如此翔实,分析得如此清晰,非常难能可贵。”答辩委员们还对帕维尔的中文写作水平给予较高的评价。
回顾在中国的10年学习生活,帕维尔对北京语言大学充满了留恋。在攻读博士学位期间,北语设立的“友谊奖学金”帮助他及时地度过了经济难关,老师和同学也都给了他许多无私的帮助。帕维尔在论文后记中写道:“他们虽然工作都很忙,但每次我需要帮助时,他们都会及时地伸出援助之手。”帕维尔已经把北语看作是自己在中国的家。
帕维尔在学习之余还积极参加北京的宣传工作,诸如北京申奥、北京电视台“外国人春节大拜年”等公益活动中都有他活跃的身影。谈到毕业后的打算时,帕维尔说:“北京和中国的其他的地方正在发生深刻的变化,我感觉中国的市场很有发展前途,我要留在北京工作,给自己创造一个发展的机会”。