最近一段时间,接连有几位中国作家的小说在西方出版,吴帆的《二月花》,郭小橹的《中英情人简明字典》,现代中国作家的作品不断被西方出版业和西方读者所接受。出版这个行业,也引起了越来越多的中国留学生的关注。
封淼离开中国前在一家省电视台作编导,2004年初来到英国读研究生,原本想继续攻读新闻专业,但是因为英语成绩没有达到要求,所以决定专攻一门全新的学科:Publishing studies 出版专业,她选中的学校是苏格兰的University of Sterling斯特灵大学。
挑战未知领域
由于这是一门全新的学科,封淼以往没有在出版业工作的经验,因此在学习过程中还是遇到不少困难,但即便如此,她还是认为这是一门很有意思的学科:
“出版专业要求动手能力很强,它不像其他专业,理论性很强。你要做很多的书面作业。这门学科的书面作业并不多,但它要求你看书,课堂上还有许多案例的讨论(case study)。这时候你就可以看出来,英国的或是欧洲的学生很熟悉当地的出版专业和一些著名的案例,但对于中国学生来说,你就要花更多的时间去了解案例的来龙去脉。”
封淼还举例说明出版专业如何要求学生的动手能力,她说:“由于出版专业没有专门的做毕业论文的时间,毕业论文是要贯串你的整个学习过程的。一开始,学生就需要递交一份计划。在这个时候就要进行阅读,搜集资料。同时,在一学期结束时,你需要交出一本书来。这本书从构思、策划,一直到找资料、编辑、设计、装祯、印刷,全都由你自己来完成。你既是这本书的作者,又是这本书的出版商。你要将这本书推销出去,你要为它印广告,撰写市场调查报告。所以实践性很强,当你把这本书完成,交上去之后,你就会明白这本书是怎麽出来的。”
封淼说,她当时制定的计划是出一本介绍中国茶文化的书。虽然是一个老掉牙的话题,但自己很感兴趣,而且她很希望把中国的一些很优秀,很传统的文化介绍到西方来。
2005年学成毕业后,封淼和众多中国留学生一样,也面临找工作的现实问题。但由于语言和文化方面的差异,中国学生很难找到本专业的实习或就业机会。封淼说:
语言文化差异
虽然在英国出版业打天下十分困难,但在新闻媒体行业闯荡一下还是有希望的。与其他中国学生不同的是,封淼以前有过这方面的工作经验。封淼说: